Ja, det er åbenbart et stort og svært spørgsmål for nogle skribenter selv i de tykkeste tilfælde. Her er et af dem:
Berlingske.dk, 3. februar 2010, fra artiklen ”Khader efter CNN-debat: Det var stort”.
Læser man dette ”nogle” efter sin bogstavelige betydning – og ikke efter hvad man nok kan gætte må være meningen – så må ordene forstås sådan at Tariq Ramadan har givet udtryk for at burkaer under visse omstændigheder ikke skal forbydes (men gerne under andre omstændigheder). En mening som så bliver modsagt i det efterfølgende citat der gør at man kan konkludere hvad man allerede havde en mistanke om, nemlig at der skulle have stået ”nogen”.
Hvor svært kan det dog være: "nogen" er lig med "nul eller flere", "nogle" er lig med "en eller flere"...
SvarSlet@ Jacob, hvis det er så let, hvorfor forvirrer du så mere end du forklarer? Det er sådanne råd (med fejl i) som gør at folk giver op og bliver ligeglade.
SvarSlet